In which I originate from, and I understand that the meaning is similar in Mexico, "chusma" is used to refer to "very low class" people. The ideal English equivalent I'm able to think of is "riff-raff"
Este sitio utiliza cookies para personalizar el contenido, personalizar su experiencia y mantenerlo conectado si se registra.
..y ellos me dieron una mirada como si dijera algo mal. despues ellos me dijeron que en Mexico, chusma significa personas indeseables o algo asi. Mi pregunta es: Qué significa "chusma" en otros sentidos otra cosa que un grupo de personas?
el viejo le echo cojones porque aunque es viejo QUIZAS VIVO MAS QUE EL;porque una vez vi yo en tenerife (que esta llena de esa mierda de gente y muchos haciendo kick) un chaval que se rio de un viejo.
It's not essentially a snobbish term, since it is commonly used by all courses. Another kind is "chusmeria", which happens to be a noun, as in " Que chusmeria!" Indicating that occasion or Trade concerning folks was incredibly trashy. The Jerry Springer display can be "una chusmeria".
Muchos son chusma pero la mayoría son gente de bajo iq que no hacen daño a nadie, tienen trabajos de mierda y ayudan a la economía consumiendo productos y servicios con la poca renta que tienen, no suelen ahorrar.
Y el combate en si, pues bien, sin grandes alardes. En resumen, tenemos un relato entretenido que no destaca en su originalidad pero que tampoco tiene graves defectos
I have contactos chusma heard this phrase routinely. Our dictionary lists it as "rabble". "Rabble" isn't a phrase I at any time use in English so I'd personally assume I'd not often utilize it in Spanish. I've heard it in the last three displays I have viewed.
Citar Mensaje por guanche » 22 Ene 2007 twelve:fifty one Bueno...yo e vomitado al verlo, que asco de gente, me recuerda a que este sabado sali con un alumno mio y un niñato tambien la estba armando y la cogio con mi amigo, y le dio un puñetazo, mi alumno lo cogio y le dio la paliza de su vida ,tanto que el niñato salio corriendo a buscar a la polcia para denunciarnos.
Que quedaba, ver sabado gigante y alguna de las peliculas tan repetidas que siempre pasan en two canales jaja.
Access an incredible number of exact translations created by our crew of expert English-Spanish translators.
In México, "chusma" is "la plebe" or in some cases "el lumpen", meaning the lesser educated people today or People marginalized by Culture. In my region, we even now have the liberty to work with these words and phrases. I am aware quite a few international locations have missing this flexibility because of the politically appropriate groups.
Solo una aclaración. En Argentina el significado de "chusma" se corresponde con el de "chismoso", una persona a la que le gusta meterse en los asuntos ajenos. Pero yo tengo entendido que en México esta misma palabra hace referencia, como bien dijeron, a gente indeseable.
Pero que quieres, que hiciesen como si nada en la panademia? En España si no nos mandan y nos prohíben hacemos lo que nos sale de los cojones.
Comments on “The smart Trick of contactos chusma That Nobody is Discussing”